“波希米亚狂想曲”:传说的出生和堕落
我无法评估女王对世界的影响 - 我出生在弗雷迪·弗雷德·弗雷德去世后,我没有看到活援助或巴塞罗那奥运会或任何东西......

继续阅读→

“Aquaman”:善良的梦幻般的惊悚片
电影行业喜欢与怀旧调情。首先,这种感觉侧重于各种续集 - 主板和其他方面,抓住已经着名的特许经营权。但…

继续阅读→

(不是)英雄:漫画适应中解构超级英雄形象的故事
奇迹现在很多人拿出来了。更准确地说,甚至不奇怪的本身,而是他们的电影漫画的主导地位。电影适应充满了邮票甚至自我复制(我......

继续阅读→

恐怖电影男子:重新制作和配音

有多少焦虑听觉人员提供了两个记录声音的差异,而电影轨道旁边有一个德克萨斯州电锯大屠杀。讨论?

在更改频道的数量时,Dozapisyvayut的数量掌握复制的录音床,并再次以损失格式的杜比和DTS-A-A的主题重新包装,以及分开和悲伤的对话的主题。关于外国电影本地化的声音冒险,可以撰写传说,歌剧和大部分悲惨。But it happens, by the way, that trepanation are subjected to their own films.Cartoons — the most defenseless in General, the soundtracks of Stalin’s cartoons were periodically replaced even when the USSR was alive — “Scarlet flower”, “snow Queen” , etc.一些多件磁带,如“Mowgli”被切割用于全米重新安装,以使创造者的不满。在90年代,视频市场收到了许多具有明显颜色扭曲的漫画副本,无论是不可用的kontratipam,还是根本不是通过技术。但是,所有记忆的最可怕的滥用仍然是ussr的漫画,标记为“恢复”,浮出水面2001.“金羚羊”,“Mashenkin音乐会”,“鹅 - 天鹅”和其他经典。观众而不是来自童年的熟悉的声音和管弦乐和管弦乐音乐,发现一些带有便宜的Midi-Trills的黑客。这一切都不仅仅是销售在零售店,而且还在各种电视频道上旋转。当然,在论坛中肆虐的人在论坛中肆虐,谈到了对我们文明的十字军事。在长远面前,“Soyuzmultfilm”的主任,要求名义有罪只吐了手,并抱怨抽象穷人。苏联的漫画遗产真的发生了什么?事实证明,就像赢得一百万的笑话一样。一般来说,并朝着另一个方向走了,并且运动不是十字军划线,并且在一个圆圈中,一个耙子。一个声音的一个地狱

具有原始声音的恢复图像
谁站起来 - 他的戏剧所以,保留原始内容的后续行动如何。根据文件,同样的“金羚羊”被“工作室为”和LLC“儿童会议1”的公司力量重新发挥作用。它们还对图像进行了非常粗略的恢复,即使在这两个YouTube视频中也可以看到差异。为了什么?要替换原始标题,因此将新权利注册到内容,然后将其转移到“儿童会议” - LLC“Kinoseans”的子公司。除了“羚羊”之外,一个类似的命运越来越多的其他漫画40-50。在未来,较少的野蛮,但仍然非常粗暴地对待苏联漫画工作室“特写”。幸运的是,幸运的是,没有达到,但在原声带上施加了各种各样的新声音,脚本没有提供。修复物无耻地欺负亮度并与有毒颜色形成鲜明对比;咨询电影院博物馆的原始草图,没有人想到。在这种情况之后?1992年,难民演员Oleg Vidov从1936年从1936年到1989年从苏杜斯·弗里尔公司购买了超过一千多个漫画的权利,以500,000美元,这时间已被称为国家企业的“租金”。 To explain what this office was like in 1992, I think, is not difficult. “Soyuzmultfilm” left 90% of the staff.In the Wake of perestroika and Western interest in the heritage of the USSR, He and his American wife planned to engage in a cultural challenge. Actually, in the contract it was not about the full redemption of rights. Films by Jove took control of rentals outside the former Soviet Union for 30 years.

为了促进国际市场上的苏联漫画,Vida-Borsten配偶吸引了Mikhail Baryshnikov和其他名人,恢复了图像。当然,对于一个新的观众,是用英语重新制作的电影轨道,标志着许多好莱坞星星:杰西卡·郎,比尔·默里,凯瑟琳特纳,蒂莫西道尔顿等。将来,漫画被翻译成其他语言。英语- 雪女王的释放,1999年由jove on dvd发布。Gerda由Kirsten Dunst表示,法国赛道上的雪女王由Catherine Deneuve表示。当苏联卡通悄然盗版的苏联卡通悄然盗版时,原声带仅出现了2006年的重新发行。在1993年的VHS释放雪女王时,一家卡西亚公司召开所有提到原创创造者,并制作Kai和Gerda John和Yvette

1999年,“SoyuzMultifilm”再次成为国家企业,即根据文件的FSUE。随着新的漫画的绘画,事情稀疏,但管理层开始争夺错过的机会。根据1992年协议,SoyuzMultfilm参加了来自外国租金的37%的利润,但Jove的电影并没有急于宣布利润,声称它被恢复和营销的成本所食用 - 仅约400万美元。然后“Soyuzmultfilm”说,1992年不是“豆子毒剂”,而不是这样一个真正的FSUE,因为现在,那些年份的合同应该被宣布合法。诉讼结束于2007年的Alisher Usmanov和Goove jove之间的交易,这导致漫画的权利转移到儿童渠道“Bibigon”。But be that as it may, the chances of buying an official copy of the Soviet cartoon with the original author’s picture and sound today tend to zero.The remastered version of “Close-up” (2004) looks the clearest, but the color balance is shifted so that the snow Queen sits among the green ice, voice-overs and doverieleninskoe statement about the movie was prophetic. The authorities could not spoil ordinary citizens, but still paid special attention to art as a showcase of the state. It is thanks to this policy that we have the very gold Fund of “Soyuzmultfilm”, which is now shared by the hapless heirs.So, despite the bureaucracy and dogmatics of the party, the dubbing genre in the USSR was a very sound and high-quality product. Erotica and ideologically uncomfortable passages from the originals were cut out, but to the actual voice acting anyhow who was not allowed. It was a responsible job for the most talented artists with theatrical experience.
请注意,1976电影制作了现代化的颜色矫正,但高质量的苏联配音左侧默认是感觉叹息的苏联专业人士的热心语调?苏维埃制度和配音的质量控制根本不会掌握今天的大量外国电影即将重新声音。然后它是工作。甚至漫画中的动物甚至40-50-ies以旧的莫斯科方式发言(“不是Boyce”)。所以它被在马利剧院和莫斯科艺术剧院接受。现在他们在电视上说?年轻的演示者,摇头,压力在移动中喋喋不休,模仿莱昂德帕翅夫的邮票。一般来说,媒体的言语格式是斗瓜家族的笑话和“新亚美尼亚人”,有什么要求?但研究了对外国电影翻译概念的观众需求的漂移仍然很好奇.Let的开始,纯粹是对期望的纯粹代理失衡。对于千年来说,对视频的“投票”表示任何感伤。 The most scrupulous connoisseurs of English will also point to very free interpretations of those cooperative times. Although in modern translations there are enough lapses, including quite malicious mischief.After the Soviet full dubbing, for a long time the neutral voice of the translator, superimposed by voysover on the original track, was considered the most preferable. But this is not enough for the young viewer, he still wants intonation. From my own experience, I can confirm loyalty to the new model dubbing, but at the same time I have not developed the habit of global standards in the production of film courses of the former USSR.A dull sound, dark corridors with brown scales.; the sample of “domestic cinema” I have tightly stitched tape until the 2000s, as the most relevant to the surrounding landscape. Why so? Yes, go to visit or look out the window!Domestic melodrama 1999: the last days of warm tube cinema
无论外部电影中的视觉怪癖都不会在流行时,仍然是这种背景人的摘要和大抽象。当地方开始发出资产阶级后的制作 - 嗯......图片简单地“你不相信” - 虽然虽然在北欧惊悚片下变色而不是变色。无处不在的光泽超级师。随着我所看到的,Soulful Sfumato更适合我们的电影。ersatz的感觉将在尖锐的声音上加剧快速和激情的积极配乐。这一切都灵对英雄的所有权感。它不会像那样响!
Director Sarik Andreasyan希望更多地狱!更好地考虑租赁行业功能的创意方面。每个人都知道某个演员的声音被分配给语音行为的电影明星,如以前,例如,Karamontov为Belmondo。复制可以满足或occofer。在完整标记的适应方案文本(露营于E.和笑话,也是如此,!)加上与演员的面部表情同步。巨大的工作量!有多少人听说过“gur-gur”?

“毒液”:回到九十年代
电影漫画的类型继续获得受欢迎程度,但近年来似乎奇迹似乎奇迹,而其迪士尼故事几乎成为这个市场的垄断者。是的,直流......

......

“安静的地方”:嘘,老鼠,屋顶上的猫
“一个安静的地方”(一个安静的地方) - 这部电影尚未在俄罗斯票房下周在John Krasinski尚未着名。这个电影…

......

“死者不要死”:珍贵的不可避免性
Jim Jarmusch一般爱上僵尸没有特别注意到:是的,他在他以前的创造中提到过他们,“只有恋人会生存”,但很少有人预计这部电影......

......

“蜘蛛侠:跨越宇宙”:一个最真实的电影漫画
特许经营权“蜘蛛侠”在上世纪的六十年代开始了它的生活,因为这么大的时期已经严重增长。如果所有人都始于彼得的故事......

乐动体育app下载LDsport